Tagadam voici mon projet de diplôme !
________
________
En deux mots
L'action se situe dans un pays imaginaire, très semblable au nôtre. Les élections générales, qui ont pour fonction de désigner le nouveau chef du gouvernement, approchent à grands pas. Un éminent chercheur en linguistique, Frédéric Anders, est recruté comme consultant par le grand parti d'opposition pour participer à la campagne de son candidat, Jean-Noël Victor. On placarde à la hâte une première série d'affiches électorales. Mais à la suite d'une erreur de traduction automatique, le slogan des affiches n'a plus aucun sens. Convaincus qu'ils ne peuvent plus reculer, les directeurs de campagne chargent leur spécialiste en communication d'inventer un discours et un langage nouveaux à partir de ce premier décalage accidentel…
C'est un album cartonné d'une quarantaine de pages, d'un assez grand format et d'une immense volupté.
Au cours du récit, une déstructuration du langage se met en place progressivement, déclenchée puis subie par le personnage principal. Ce dérèglement linguistique s'accompagne d'une destruction de la forme visuelle. À mesure que la réalité générale des personnages se décompose, le livre est de moins en moins lisible et structuré.
________
Quelques extraits
________
________________
Pour faire dégénérer le texte, je me suis à nouveau servi du système de traduction automatique successive de type :
français->allemand->portugais->japonais->...->français.
L'énoncé de départ est donc complètement déglingué, ça donne des résultats très amusants.
Voilà.
Faudra voir si je le retouche un de ces jours pour essayer de le faire publier…